Više ljudskog i prirodnog prevoda teksta s DeepL-a, boljeg od Google Translatea

Nedavno je izašla nova internetska usluga koju je zaista potrebno isprobati i staviti je među omiljene.
To je DeepL Translator, stranica za besplatni internetski prevod vrlo slična popularnim uslugama kao što su Google Translate ili Bing Translate koji pokreće super računalo i upotreba konvolucijskih neuronskih mreža.
Rezultat je to ljudskog prevođenja, lakšeg za čitanje i tečnog govora .
Stranica je vrlo jednostavna za korištenje, samo morate napisati ili zalijepiti tekst na engleskom ili bilo kojem drugom jeziku, odabrati željeni jezik koji može biti talijanski ili bilo koji drugi jezik, a zatim pogledajte prevedeni tekst.
Iako bi zaslužio dublje ispitivanje, DeepL je bolji i od Google Translatea u stavljanju reda u red i prevođenju rečenica s prirodnijim jezikom, što često nedostaje automatskim prevoditeljima.
Možete isprobati DeepL sa službenog web mjesta usluge //www.deepl.com/translator .
DeepL Translator možete preuzeti i kao program za Windows i Mac računala, integrirati ga s drugim programima i imati prevoditelja uvijek pri ruci, a da ne morate otvoriti web mjesto.
Za razliku od ostalih najboljih web stranica za online prijevod, DeepL Translator još uvijek podržava mnoge jezike, uključujući engleski, francuski, njemački, španjolski, talijanski, nizozemski i poljski. Prevoditelj vam također omogućuje da kliknete na svaku riječ da biste vidjeli odgovarajući pojam na drugom jeziku i omogućava vam odabir alternativnog prijevoda, pružajući brojne prijedloge.
DeepL, ako je instaliran kao program, dodaje ikonu na programsku traku sustava Windows koja će se koristiti za prikaz programskog sučelja. Tekst možete napisati ili zalijepiti za prevođenje na sučelje, u bilo kojem trenutku kako biste ga odmah preveli. DeepL može prikazati alternativne prijevode za pojedine riječi, izraze ili rečenice, a klikom na riječ prikazuje se sinonim u izborniku. Iz izbornika možete pristupiti Postavkama da biste otvorili postavke i promijenili obavijesti, izuzeli određene programe iz brzog prevođenja.
Beta verzija ne nudi mogućnost trajnog onemogućavanja obavijesti. DeepL prikazuje obavijest svaki put kada koristite Ctrl-C. Iako možete pauzirati obavijest sat vremena ili dok se ne ponovo pokrene, nećete naći mogućnost da ih trajno onemogućite. Obavijest je u početku korisna jer vas podsjeća da možete prevesti pritiskom na Ctrl-C ponovo ili klikom na skočni prozor obavijesti, ali nakon što to znate, postaje pomalo neugodno da ga ne možete onemogućiti.
Iako se ne mogu upotrijebiti za prevođenje kineskog, japanskog ili mnogih drugih jezika koje uključuje Google Translate, prijevodi DeepL-a, kao što je gore spomenuto, izgledaju kvalitetnije i ljudskije, čitljivije, bez izgleda da su nepismeni ili disleksični .
Defekt Google Translatea i drugih sličnih usluga, zapravo, uvijek je bio nemogućnost razumijevanja konteksta rečenica i poteškoća sastavljanja riječi za prijevod prijevoda koji se, ako ih naglas naglas, ne čini robotskim. U svojim testovima pokušao sam prevesti neke članke preuzete s Interneta s engleskog na talijanski, a zatim i s talijanskog na engleski, primjećujući zapravo bolju kvalitetu prijevoda, iako on nije savršen. Sigurno je DeepL bolji od Googlea u pronalaženju ispravnog značenja konteksta u kojem se koriste riječi.
Test koji pokazuje bolju sposobnost u DeepL prijevodima nego Google Translate i Bing Translate je prevođenje rečenice na engleski jezik, a zatim tu istu rečenicu prevedite na talijanski da biste vidjeli odgovara li tekst originalu. Kada iskušavate ovaj tekst s Googleom, talijanski koji se vraća obično je sve pogrešno, dok naprotiv prijevod DeepL-a izvještava o gotovo istom izvornom tekstu.
DeepL, dakle, dobro funkcionira i zaista je vrijedno isprobati ga i zadržati ga među favoritima također s obzirom na sljedeća poboljšanja. IPhone i Android aplikacije bit će objavljene kasnije ove godine.

Ostavite Komentar

Please enter your comment!
Please enter your name here